A 2018/19. tanévi komplex vizsgák tárgyaihoz megjelölt olvasmányok jegyzéke



Angol Alkalmazott Nyelvészet Program:

Bilingualism and language contact: Language maintenance and shift


Bíró, Anna. 2016. An insight into Serbian Hungarian. In: Rudolf Muhr, ed. Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide. Frankfurt am Main: Peter Lang, 371-382.


Campbell, Russ and Donna Christian, eds. 2003. Directions in research: Intergenerational transmission of heritage languages. Heritage Language Journal, 1:1-44.


Chevalier, Joan F. 2004. Heritage language literacy: Theory and practice. Heritage Language Journal, 2:1-19.


Csernicskó, István. 1998. A magyar nyelv Ukrajnában (Kárpátalján) [The Hungarian language in the Ukraine (Subcarpathia)]. Budapest: Osiris Kiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Fenyvesi, Anna, ed. 2005. Hungarian language contact outside Hungary: Studies on Hungarian as a minority language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.


Fishman, Joshua. 1991. Reversing language shift: Theory and practice of assistance to threatened languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.


Fishman, Joshua. 2004. Language maintenance, language shift, and reversing language shift. In: Tej K. Bhatia and William C. Ritchie, eds. The handbook of bilingualism. Oxford: Blackwell, 406–436.


Gal, Susan. 1979. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. New York: Academic Press.


Gal, Susan. 2017. Sociolinguistic differentiation. In: Coupland, Nikolas, ed. Sociolinguistics: Theoretical debates. Cambridge: Cambridge University Press, 113-135.


Göncz, Lajos. 1999. A magyar nyelv Jugoszláviában (Vajdaságban) [The Hungarian language in Yugoslavia (Vojvodina)]. Budapest and Újvidék: Osiris Kiadó, Forum Könyvkiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Gumperz, John Joseph and Dell Hymes, eds. 1972. Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. New York: Holt.


Irvine, Judith Temkin and Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In: Paul V. Kroskrity, ed. Regimes of language: Ideologies, polities, and identities. Santa Fe: School of American Research Press, 35-84.


Kelleher, Ann. 2008. What is a heritage language? In: Peyton, Joy Kreeft, ed. Frequently asked questions about heritage languages in the United States, Volume 1. Washington DC: Center for Applied Linguistics, 3-4.


Kontra, Miklós, ed. 2016. A magyar nyelv Horvátországban [The Hungarian language in Croatia]. Budapest and Osijek: Gondolat Kiadó and Media Hungarica Művelődési és Tájékoztatási Intézet.


Lanstyák, István. 2000. A magyar nyelv Szlovákiában [The Hungarian language in Slovakia]. Budapest and Bratislava: Osiris Kiadó, Kalligram Könyvkiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Molnár, Timea and Huber, Máté. 2013. Hungarian in Canada: A macro-sociolinguistic Analysis. In: Carla Amoros Negre, Rudolf Muhr, Carmen Fernández Juncal, Klaus Zimmermann, Emilio Prieto, and Natividad Hernández, eds. Exploring linguistic standards in non-domiant varieties of pluricentric languages / Explorando estandardes lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas.  Frankfurt am Main: Peter Lang, 303-318.


Oriyama, Kaya. 2010. Heritage language maintenance and Japanese identity formation: What role can schooling and ethnic community contact play? Heritage Language Journal, 7(2):76-111.


Oszkó, Beatrix. 2018. The Hungarian language in Croatia. In: Rudolf Muhr and Benjamin Meisnitzer, eds. Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide: New pluricentric languages – old problems. Berlin: Peter Lang, 219-232.


Otcu, Bahar. 2010. Heritage language maintenance and cultural identity formation: The case of a Turkish Saturday school in New York City. Heritage Language Journal, 7(2):112-137.


Paulston, Christina Bratt. 1981. Bilingualism and education. In: Ferguson, Charles and Shirley Brice Heath, eds. Language in the USA. Cambridge: Cambridge University Press, 469-485.


Peyton, Joy Kreeft, Donald Adam Ranard and Scott McGinnis, eds. 2001. Heritage languages in America: Preserving a national resource. Washington, DC and McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.


Polgár, Etelka. 2001. Language maintenance and language shift: A sociolinguistic analysis of a Hungarian-American community. Szeged: University of Szeged, MA thesis.


Stoessel, Saskia. 2006. Investigating the role of social networks in language maintenance and shift. International Journal of the Sociology of Language, 153: 93-131. Retrieved 9 Feb. 2019, from doi:10.1515/ijsl.2002.006


Szépfalusi, István, Vörös Ottó, Beregszászi Anikó, and Kontra Miklós, eds. 2012. A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában [The Hungarian language in Austria and Slovenia]. Budapest: Gondolat Kiadó, Imre Samu Nyelvi Intézet, and Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet.


Thomason, Sarah Grey and Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.

Thomason, Sarah Grey. 2001. Language contact: An introduction. Washington D.C.: Georgetown University Press.


Veltman, Calvin. 1983. Language shift in the United States. The Hague: Mouton.


Language rights and language ideology: Ideological conceptualizations of language (use)

Barát, E. (2013). The differentiation of linguistic and cultural diversity. In E. Barát, P. Studer, & J. Nekvapil (Eds.), Ideological Conceptualizations of Language: Discourses of Linguistic Diversity (pp. 217–48). Frankfurt: Peter Lang.


Calzada-Pérez, M. (2014). Introduction. In M. Calzada-Pérez (Ed.), Apropos of Ideology (pp. 1–22). New York: Routledge.


Díaz Cintas, J. (2012). Clearing the smoke to see the screen: Ideological manipulation in audiovisual translation. Meta, 57(2): 279–293.


Fawcett, P. (2014). The manipulation of language and culture in film translation. In M. Calzada-Pérez (Ed.), Apropos of Ideology (pp. 145–64). New York: Routledge.


Friedrich, P. (1989). Language, ideology, and political economy. American Anthropologist, 91(2): 295–312.


Lippi-Green, R. (2012) (2nd edition). English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States. New York: Routledge.


Rumsey, A. (1990). Wording, meaning, and linguistic ideology. American Anthropologist, 92(2): 346–361.


Munday, J. (2007). Translation and ideology: A textual approach. The translator, 13(2): 195–217.


Silverstein, M. (1998). The uses and utility of ideology: A commentary. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 123–45). Oxford: Oxford University Press.


Studer, P. (2013). In dialogue with Ivana Marková: Linguistics and social representations. In E. Barát, P. Studer, & J. Nekvapil (Eds.), Ideological Conceptualizations of Language: Discourses of Linguistic Diversity (pp. 248–78). Frankfurt: Peter Lang.


Tymoczko, M. (2010). Translation, resistance, activism: An overview. In M. Tymoczko (Ed.), Translation, Resistance, Activism (pp. 1–22). Amherst &  Boston: University of Massachusetts Press.


Tymoczko, M. (2014). Ideology and the position of the translator In what sense is a translator ‘In Between’?. In M. Calzada-Pérez (Ed.), Apropos of Ideology (pp. 181–201). New York: Routledge.


Tymoczko, M. & Gentzler, E. (2000). Translation and Power. Amherst &  Boston: University of Massachusetts Press.


Walters, K. (2017). Arab nationalism and/as language ideology. In E. Benmamoun & R. Bassiouney (Eds.), The Routledge Handbook of Arabic Linguistics (pp. 475–87). New York: Routledge.


Woolard, K. A. (1992). Language ideology: Issues and approaches. Pragmatics, 2(3): 235–249.


Woolard, K. A., & Schieffelin, B. B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23(1): 55-82.


Sociolinguistics: Pluricentric languages

Bíró, Anna. 2016. An insight into Serbian Hungarian. In: Rudolf Muhr, ed. Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide. Frankfurt am Main: Peter Lang, 371-382.


Campbell, Russ and Donna Christian, eds. 2003. Directions in research: Intergenerational transmission of heritage languages. Heritage Language Journal, 1:1-44.


Chevalier, Joan F. 2004. Heritage language literacy: Theory and practice. Heritage Language Journal, 2:1-19.


Csernicskó, István. 1998. A magyar nyelv Ukrajnában (Kárpátalján) [The Hungarian language in the Ukraine (Subcarpathia)]. Budapest: Osiris Kiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Fenyvesi, Anna, ed. 2005. Hungarian language contact outside Hungary: Studies on Hungarian as a minority language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.


Fishman, Joshua. 1991. Reversing language shift: Theory and practice of assistance to threatened languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.


Fishman, Joshua. 2004. Language maintenance, language shift, and reversing language shift. In: Tej K. Bhatia and William C. Ritchie, eds. The handbook of bilingualism. Oxford: Blackwell, 406–436.


Gal, Susan. 1979. Language shift: Social determinants of linguistic change in bilingual Austria. New York: Academic Press.


Gal, Susan. 2017. Sociolinguistic differentiation. In: Coupland, Nikolas, ed. Sociolinguistics: Theoretical debates. Cambridge: Cambridge University Press, 113-135.


Göncz, Lajos. 1999. A magyar nyelv Jugoszláviában (Vajdaságban) [The Hungarian language in Yugoslavia (Vojvodina)]. Budapest and Újvidék: Osiris Kiadó, Forum Könyvkiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Gumperz, John Joseph and Dell Hymes, eds. 1972. Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. New York: Holt.


Irvine, Judith Temkin and Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In: Paul V. Kroskrity, ed. Regimes of language: Ideologies, polities, and identities. Santa Fe: School of American Research Press, 35-84.


Kelleher, Ann. 2008. What is a heritage language? In: Peyton, Joy Kreeft, ed. Frequently asked questions about heritage languages in the United States, Volume 1. Washington DC: Center for Applied Linguistics, 3-4.


Kontra, Miklós, ed. 2016. A magyar nyelv Horvátországban [The Hungarian language in Croatia]. Budapest and Osijek: Gondolat Kiadó and Media Hungarica Művelődési és Tájékoztatási Intézet.


Lanstyák, István. 2000. A magyar nyelv Szlovákiában [The Hungarian language in Slovakia]. Budapest and Bratislava: Osiris Kiadó, Kalligram Könyvkiadó and MTA Kisebbségkutató Műhely.


Molnár, Timea and Huber, Máté. 2013. Hungarian in Canada: A macro-sociolinguistic Analysis. In: Carla Amoros Negre, Rudolf Muhr, Carmen Fernández Juncal, Klaus Zimmermann, Emilio Prieto, and Natividad Hernández, eds. Exploring linguistic standards in non-domiant varieties of pluricentric languages / Explorando estandardes lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas.  Frankfurt am Main: Peter Lang, 303-318.


Oriyama, Kaya. 2010. Heritage language maintenance and Japanese identity formation: What role can schooling and ethnic community contact play? Heritage Language Journal, 7(2):76-111.


Oszkó, Beatrix. 2018. The Hungarian language in Croatia. In: Rudolf Muhr and Benjamin Meisnitzer, eds. Pluricentric languages and non-dominant varieties worldwide: New pluricentric languages – old problems. Berlin: Peter Lang, 219-232.


Otcu, Bahar. 2010. Heritage language maintenance and cultural identity formation: The case of a Turkish Saturday school in New York City. Heritage Language Journal, 7(2):112-137.


Paulston, Christina Bratt. 1981. Bilingualism and education. In: Ferguson, Charles and Shirley Brice Heath, eds. Language in the USA. Cambridge: Cambridge University Press, 469-485.


Peyton, Joy Kreeft, Donald Adam Ranard and Scott McGinnis, eds. 2001. Heritage languages in America: Preserving a national resource. Washington, DC and McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.


Polgár, Etelka. 2001. Language maintenance and language shift: A sociolinguistic analysis of a Hungarian-American community. Szeged: University of Szeged, MA thesis.


Stoessel, Saskia. 2006. Investigating the role of social networks in language maintenance and shift. International Journal of the Sociology of Language, 153: 93-131. Retrieved 9 Feb. 2019, from doi:10.1515/ijsl.2002.006


Szépfalusi, István, Vörös Ottó, Beregszászi Anikó, and Kontra Miklós, eds. 2012. A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában [The Hungarian language in Austria and Slovenia]. Budapest: Gondolat Kiadó, Imre Samu Nyelvi Intézet, and Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet.


Thomason, Sarah Grey and Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.


Thomason, Sarah Grey. 2001. Language contact: An introduction. Washington D.C.: Georgetown University Press.


Veltman, Calvin. 1983. Language shift in the United States. The Hague: Mouton.


Sociolinguistics: Digital language use

Androutsopoulos, Jannis. 2007. Bilingualism in the mass media and on the internet. In: Heller, Monica, ed. Bilingualism: A social approach. New York: Palgrave Macmillan, 207–230.


Baron, Naomi S. 2008. Always on: Language in an online and mobile world. Oxford University Press: New York.


Bauerlein, Mark, ed. 2011. The digital divide. New York: Penguin Group.

Barton, David and Lee, Carmen. 2013. Language online: Investigating digital texts and practices. London: Routledge.


Crystal, David. 2006. Language and the internet. Cambridge: Cambridge University Press.


Danet, Brenda, and Susan C. Herring. 2007. The multilingual internet: Language, culture and communication online. Oxford: Oxford University Press.


Dejica, Daniel, Hansen, Gyde, Sandrini, Peter and Para Iulia, eds. 2016. Language in the digital era: Challenges and perspectives. Berlin & New York: Mouton DeGruyter.


Deumert, Ana. 2014. Sociolinguistics and mobile communication. Edinburgh: Edinburgh University Press.


Dresner, Eli and Herring, Susan C. 2010. Functions of the nonverbal in CMC: Emoticons and illocutionary force. Communication Theory, 20 (3): 249–268.


Georgakopoulou, Alexandra and Spilioti, Tereza, eds. 2015. The Routledge handbook of language and digital communication. London: Routledge.


Herring, Susan C., ed. 1996. Computer mediated communication: Linguistic, social and cross-cultural perspectives. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.


Herring, Susan C. 2002. Computer-mediated communication on the internet. Annual Review of Information Science and Technology, 36: 109-168.


Herring, Susan C. 2012. Discourse in Web 2.0: Familiar, reconfigured, and emergent. In: Tannen, Deborah, and Anne Marie Tester, eds. Georgetown University roundtable on languages and linguistics 2011: Discourse 2.0: Language and new media. Washington, DC: Georgetown University Press, 1–27.


Jones, Rodney H. and Hafner, Christoph A. 2012. Understanding digital literacies. London: Routledge.


Kornai, András. 2013. Digital language death. PLoS ONE, 8 (10): e77056. doi:10.1371/journal.pone.0077056.


Kuzmin, Evgeny and Plys, Ekaterina. 2011. Linguistic and cultural diversity in cyberspace: proceedings of the International Conference. Moscow: Interregional Library Cooperation Centre.


Lee, Carmen. 2016. Multilingualism online. London: Routledge


Page, Ruth, Barton, David, Unger, Johann W. and Zappavigna, Michele. 2014. Researching language and social media: A student guide. London: Routledge.


Palfrey, John and Gasser, Urs. 2008. Born digital: Understanding the first generation of digital natives. New York: Basic Books.


Seargeant, Philip & Tagg, Caroline, eds. 2014. The language of social media: Identity and community on the Internet. UK: Palgrave MacMillan.


Tagg, Caroline. 2015. Exploring digital communication: Language in action. London: Routledge.


Vannini, Laurent and Le Crosnier, Hervé. 2012. Net.lang: Towards the multilingual cyberspace. Caen: C & F éditions.


Sociopragmatics: Theories and approaches to linguistic politeness and impoliteness:

Bousfield, Derek. 2008. Impoliteness in interaction. Amsterdam: John Benjamins B. V.


Bousfield, Derek & Locher, Miriam A., eds. 2008. Impoliteness in language: Studies on its interplay with power in theory and practice. Berlin & New York: Mouton DeGruyter.


Brown, Penelope and Levinson, Stephen C. 1987. Politeness: Some universals in language usage. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.


Culpeper, Jonathan. 2005. Impoliteness and entertainment in television quiz show: The weakest link. Journal of Politeness Research: Language, Behaviour, Culture. 1: 35-72.


Culpeper, Jonathan. 1996. Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, 25 (3): 349-367.


Culpeper, Jonathan, Michael Haugh and Daniel Z. Kádár, eds. 2017. The palgrave handbook of linguistic (im)politeness. Basingstoke: Palgrave.


Dynel, Marta. 2015. The landscape of impoliteness research. Journal of Politeness Research, 11 (2): 329–354.


Fraser, Bruce. 1990. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14: 219-236.


Goffman, Erving. 1955. On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. In: Goffman, Erving. Interaction Ritual. Garden City, NY: Anchor Books, 1967 [1955], 5-9.


Hoffmann, Christian. R. and Bublitz, Wolfram, eds. 2017. Pragmatics of social media. Berlin & New York: Mouton DeGruyter.


Kádár, Z. Dániel and Michael Haugh. 2013. Understanding politeness. Cambridge: Cambridge University Press.


Kádár, Z. Dániel. 2013. Relational rituals and communication: Ritual interaction in groups. Basingstoke: Palgrave Macmilan.


Kasper, Gabriele. 1990. Linguistic politeness: Current research issues. Journal of Pragmatics, 14: 193-218.


Kecskés, István. 2015. Intercultural impoliteness. Journal of Pragmatics. 86: 43-47.


Lakoff, Robin. 1973. The logic of politeness: Or, minding your p’s and q’s. Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 292-305.


Leech, Geoffrey. 1983. Principles of pragmatics. London: Longman.


Leech, Geoffrey, 2014. The pragmatics of politeness. New York: Oxford University Press.


Maha, Lounis. 2014. Cross-cultural perspectives on linguistic politeness. CSCanada, 10 (1): 56-60.


Mills, Sara. 2003. Gender and politeness. Cambridge: Cambridge University Press.


Mohammed, Hiba Nassrullah and Abbas, Nawal Fadhil. 2015. Pragmatics of impoliteness and rudeness. American International Journal of Social Science, 4 (6): 195-205.


Spencer-Oatey, Helen, ed. 2nd edition. 2008. Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory. Continuum International Publishing Group: New York.


Spencer-Oatey, Helen and Daniel Z., Kádár. 2016. The bases of (im)politeness evaluations: Culture, the moral order and the East–West debate. East Asian Pragmatics, 1 (1): 73-106.


Walkinshaw, Ian. 2009. Learning politeness: Disagreement in a second Language. Bern: Peter Lang.


Watts, Richard J. 2007 [2003]. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.


Watts, Richard J., Ide, Sachico and Ehlich, Konrad, eds. 2005. Politeness in language: Studies in its history, theory and practice. Mouton de Gruyter: Berlin.


Yabuuchi, Akio. 2006. Hierarchy politeness: What Brown and Levinson refused to see. Intercultural Pragmatics, 3 (3): 323–351.


van der Bom, Isabelle and Karen Grainger. 2015. Journal of Politeness Research: Introduction. Journal of Politeness Research, 11(2): 165–178.


Translation Studies: Audiovisual Translation

Antonini, R., & Bucaria, C. (2015). NPIT in the media: An overview of the field and main issues. In R. Antonini & C. Bucaria (Eds.), Non-professional Interpreting and Translation in the Media (pp. 7–20). Wien: Peter Lang.


Bartrina, F. (2004). The challenge of research in audiovisual translation. In P. Orero (Ed.), Topics in Audiovisual Translation (pp. 157–68). Amsterdam: John Benjamins.


Chaume, F. (2004). Film studies and translation studies: Two disciplines at stake in audiovisual translation. Meta, 49(1): 12–24.


Chaume, F. (2012). Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St. Jerome Pub.


Chaume, F. (2018). An overview of audiovisual translation: Four methodological turns in a mature discipline. Journal of Audiovisual Translation, 1(1): 40–63.


Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. In J. Munday (Ed.), The Routledge Companion to Translation Studies (pp. 155–179). Amsterdam: Routledge.


Díaz Cintas, J. (2004). In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation. In P. Orero (Ed.), Topics in Audiovisual Translation (pp. 21–34). Amsterdam: John Benjamins.


Díaz Cintas, J. (2008). Introduction: The didactics of audiovisual translation. In J. Díaz Cintas (Ed.), The Didactics of Audiovisual Translation (pp. 1–18). Amsterdam: John Benjamins.


Díaz Cintas, J., & Muñoz Sánchez, P. (2006). Fansubs: Audiovisual translation in an amateur environment. Jostrans, 6: 37–52.


Díaz-Cintas, J., & Remael, A. (2014). Audiovisual Translation, Subtitling. New York: Routledge.


Gambier, Y. (2009). Perception and reception of audiovisual translation: Implications and challenges. In H. C. Omar, H. Haroon, & A. Ghani (Eds.), The Sustainability of the Translation Field (pp. 40–57). Kuala Lumpur: Malaysian Translators Association.


Gambier, Y., & Ramos Pinto, S. (2016). Audiovisual translation: Theoretical and methodological challenges- Introduction. Target, 28(2): 185–191.


Munday, J. (2016) (4th edition). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. New York: Routledge.


O’Sullivan, C, & Jean-François, C. (2019). History of audiovisual translation. In L. Pérez-González (Ed.), The Routledge Handbook of Audiovisual Translation (pp. 15–30). New York: Routledge.


Pérez-González, L. (2014). Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. New York: Routledge.


Szarkowska, A., & Wasylczyk, P. (2018). Five things you wanted to know about audiovisual translation research but were afraid to ask. Journal of Audiovisual Translation, 1(1): 8–25.


Elméleti Nyelvészet Program

Diskurzuselemzés

Bull, Peter 2007: Political language and persuasive communication. In: Weatherall, Ann –Wattson, Bernadette M. –Gallois, Cindy eds. Language, Discourse and Social psychology. Palgrave Macmillan UK, 255–275.


Beaugrande, Robert de –Dressler, Wolfgang 1981: Intentionality and Acceptability. In Beaugrande, Robert de –Dressler, Wolfgang (authors) Introduction to Text Linguistics. London: Longman, 113–136.


Des Gasper and Raymond Apthorpe: Introduction: Discourse Analysis and Policy Discourse Chapter for Arguing Development Policy - Frames And Discourses, eds. R. Apthorpe and D. Gasper, London: Frank Cass, 1996, and a special issue of The European Journal of Development Research, 1996 (June), pp. 1-15.


Francis, Gill –Hunston, Susan 1992: Analysing everyday conversation. In: Coulthard, Malcolm Advances in Spoken Discourse Analysis. London: Routledge, 123–161.


Maas, Anne 2008: A csoportok közötti elfogultság: a sztereotípiák fenntartása a nyelv segítségével. In: Síklaki István szerk. Szóbeli befolyásolás I. Nyelv, gondolkodás, kultúra. Budapest: Typotex. 303–44.


Myhill, John 2001: Typology and Discourse Analysis. In: Schiffrin, Deborah—Tannen, Deborah—Hamilton, Heidi E. eds. The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell. 161–174.


Polanyi, Livia 2001: The Linguistic Structure of Discourse. In: Schiffrin, Deborah—Tannen, Deborah—Hamilton, Heidi E. eds. The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell. 265–81.


Semin, Gün R. 2008: A nyelv mint a megismerés és a viselkedés szerkezetadó eszköze: Kérdésválasz párok. In: Síklaki István szerk. Szóbeli befolyásolás I. Nyelv, gondolkodás, kultúra. Budapest: Typotex. 273–302.


Schiffrin, Deborah. 2001: Discourse Markers: Language, Meaning, and Context. In Schiffrin, Deborah—Tannen, Deborah—Hamilton, Heidi E. (eds.) The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, 54–75.


Schiffrin, Deborah 1994: Approaches to Discourse: Language as Social Interaction. Oxford: Blackwell. PART III


Simon-Vandenbergen, Anne-Marie 2014: Systematic-functional approaches to discourse. In Schneider, Klaus P. –Barron, Anne (eds.) Pragmatics of Discourse. Berlin: De Gruyter Mouton, 125–64.


Tracy, Karen 2001: Discourse Analysis in Communication. In: Schiffrin, Deborah—Tannen, Deborah—Hamilton, Heidi E. eds. The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell. 725–49.


Van Dijk, Teun A. 2000: A kritikai diskurzuselemzés elvei. In: Szabó Márton, Kiss Balázs és Boda Zsolt szerk. Szövegváltozatok a politikára. Nyelv, szimbólum, retorika, diskurzus. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. 442–77.


Van Dijk, Teun A. 2008: Discourse and Context. A Sociocognivite Approach. Cambridge: Cambridge University Press, 111–216.


Wilson, John 2001: Political Discourse. In: Schiffrin, Deborah—Tannen, Deborah—Hamilton, Heidi E. eds. The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell. 398–414.


Pragmatika

Bednarek, Monika 2011: Approaching the data of pragmatics. In Bublitz, Wolfram –Norrick,Neal R. (eds.) Foundations of Pragmatics. Berlin: De Gruyter Mouton, 537–60.


Brown, P. and Levinson S. 1978: Universals in language usage: politeness phenomena. In E.Goody (eds). Question and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge:Cambridge University Press, 56–310.


Grice, H. Paul 1991: Utterer’s Meaning and Intentions. In: Grice, H. Paul Studies in the way of words. Harvard: Harvard University Press, 86–116.


Levinson, Stephen C. 2017: Speech Acts. In: Yan, Huang (eds.) The Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.


Culpeper, Jonathan 2011: Impoliteness: using language to cause offence. Cambridge: Cambridge University Press.


Domke, Christine –Holly, Werner 2011: Foundations: ethnomethodology and Erving Goffman. In Bublitz, Wolfram –Norrick, Neal R. (eds.) Foundations of Pragmatics. Berlin: De Gruyter Mouton, 261–88.


Eleen, Gino 2001: A critique of politeness theories. London: Routledge.


Haugh, Michael 2012: Conversational interaction. In Allan, Keith —Jaszczolt, Kasima M. (eds.) The Cambridge Handbook of Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 251–274.


Haugh, Michael—Bargiela-Chiappini, Francesca 2009: Face, communication and social interaction. London, Equionox.


Huang, Yan 2017: Neo-Gricean Pragmatics. In Huang, Yan (eds.) The Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 47–78.


Mey, Jacob L. 2017: The Sociological Foundations of Pragmatics. In Huang, Yan (eds.) The Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.


Mills, Sara 2011: Discoursive approaches to politeness and impoliteness. In Linguistic Politeness Research Group (eds.) Discoursive approaches to politeness. Berlin: De Gruyter Mouton, 19–56.


Spencer-Oatey, Helen 2002: Managing rapport in talk: using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations. Journal of Pragmatics 34: 529—45.


Terkourafi, Maria 2012: Politeness and Pragmatics. In Allan, Keith —Jaszczolt, Kasima M. (eds.) The Cambridge Handbook of Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 617–637.


Watts, Richard J. 2003: Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.


Pragmatics

Bach, Kent. 2012. Saying, meaning, and implicating. In The Cambridge Handbook on Pragmatics, 47-68, by Keith Allan & Katarzyna Jaszczolt. Cambridge: Cambridge University Press.


Buller, David & Judee Burgoon. 1994. Deception: Strategic and Non-strategic Communication. In Strategic Interpersonal Communication, 191-223, by John A. Daly & John M. Wiemann. Hillsdale: Lawrence Erlbaum.


Castelfranchi, Cristiano & Isabella Poggi. 1994. Lying as Pretending to Give Information. In Pretending to Communicate, 276-291, by Herman Parret. Berlin: De Gruyter Mouton.


Dynel, Marta. 2018. Theoretical preliminaries, terminological conundrums, and empirical foundations. In Irony, Deception and Humour, 1-32, by Marta Dynel. Berlin: DeGruyter Mouton.


Dynel, Marta. 2018. (Neo-)Gricean views of cooperation and (un)truthfulness. In Irony, Deception and Humour, 33-87, by Marta Dynel. Berlin: De Gruyter Mouton.


Dynel, Marta. 2018. Covert truthfulness: Deception. In Irony, Deception and Humour, 224-386, by Marta Dynel. Berlin: De Gruyter Mouton.


Galasinski, Darius. 2000. The Language of Deception, 1-122. Thousand Oaks: Sage Publication Inc.


Grice, Paul. 1991. Utterer’s Meaning and Intentions. In Studies in the Way of Words, 86-116, by Paul Grice. Harvard: Harvard University Press.


Meibauer, Jörg. 2014. Lying at the Semantics-Pragmatics Interface, 1-381 (EPUB version). Berlin: De Gruyter Mouton.


Reboul, Anne. 1994. The Description of Lies in Speech Act Theory. In Pretending to Communicate, 292-298, by Herman Parret. Berlin: De Gruyter Mouton.


Sidnell, Jack & N. J. Enfield. 2017. Deixis and the Interactional Foundations of Reference. In The Oxford Handbook on Pragmatics, 217-239, by Huang Yan. Oxford: Oxford University Press.


Sullivan, Arthur. 2012. Referring in Discourse. In The Cambridge Handbook on Pragmatics, 293-304, by Keith Allan & Katarzyna Jaszczolt. Cambridge: Cambridge University Press.


Yan, Huang. 2017. Neo-Gricean Pragmatics. In The Oxford Handbook on Pragmatics, 47-78, by Huang Yan. Oxford: Oxford University Press.


Text Linguistics and Discourse Analysis

Coulthard, Malcolm . 1992. Forensic discourse analysis. In Advances in Spoken Discourse Analysis, 242-258, by Malcolm Coulthard. London: Routledge.


De Beaugrande, Robert-Alain & Wolfgang Dressler. 1981. The Procedural Approach. In Introduction to Text Linguistics, 31-44, by Robert-Alain De Beaugrande & Wolfgang Dressler. London: Longman.


De Beaugrande, Robert-Alain & Wolfgang Dressler. 1981. Cohesion. In Introduction to Text Linguistics, 48-80, by Robert-Alain De Beaugrande & Wolfgang Dressler. London: Longman.


De Beaugrande, Robert-Alain & Wolfgang Dressler. 1981. Coherence. In Introduction to Text Linguistics, 84-119, by Robert-Alain De Beaugrande & Wolfgang Dressler. London: Longman.


De Beaugrande, Robert-Alain & Wolfgang Dressler. 1981. Intentionality and Acceptability. In Introduction to Text Linguistics, 113-136, by Robert-Alain De Beaugrande & Wolfgang Dressler. London: Longman.


Edwards, Jane A. 2001. The Transcription of Discourse. In The Handbook of Discourse Analysis, 321-348, by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi Hamilton. Malden: Blackwell Publishing Ltd.


Francis, Gill and Susan Hunston. 1992. Analysing everyday conversation. In Advances in Spoken Discourse Analysis, 123-161, by Malcolm Coulthard. London: Routledge.


Gee, James. 1999. An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method, 1-118. London: Routledge.


Salkie, Raphael. 1995. Reference Words. In Text and Discourse Analysis, 64-74, by Raphael Salkie. Oxfordshire: Taylor & Francis Ltd.


Schiffrin, Deborah. 2001. Discourse Markers: Language, Meaning, and Context. In The Handbook of Discourse Analysis, 54-75, by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi Hamilton. Malden: Blackwell Publishing Ltd.


Shuy, Roger W. 2001. Discourse Analysis in the Legal Context. In The Handbook of Discourse Analysis, 437-452, by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi Hamilton. Malden: Blackwell Publishing Ltd.


Sinclair, John and Malcolm Coulthard. 1992. Towards an analysis of discourse. In Advances in Spoken Discourse Analysis, 1-34, by Malcolm Coulthard. London: Routledge.


Contrastive Linguistics and Translation Studies

Aijmer, K. & Altenberg, B. (Ed.). 2013, Advances in Corpus-based ContrastiveLinguistics Studies. Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdan: JohnBenjamins Publishing Company.


Enkvist & Nils Erik. 1984, Contrasive Linguistics and Text linguistics. Contrastive Linguistics: Prospects and Problems, pp. 45-67, by Jacek Fisiak (Ed.). Berlin: DeGruyter.


Gert De Sutter et al. 2012, Developments in Corpu-based Contrasive Linguistics. Corpus Studies in Contrasive Linguistics, pp. 1-6, by Sutter et al. Amsterdam&Philadelpia: John Benjamins Publishing Company.


Heltai, P. 1988 Contrastive analysis of terminological systems and bilingual technical dictionaries, International Journal of Lexicography Vol. 1(1) pp. 32–40.


Liming Xiao. 2010, English-Chinese Comparative Studies and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.


Ramon, Noelia Garcia. 2002. Contrastive Linguistics and Translation Studies interconnected: the corpus-based approach. Linguistica Antverpiensia New Series 1: 393–406.


Reinhar K.Hartmann. 1996, From contrasive textology to parallel text corpora: Theory and applications. Language History and Linguistic Modelling, Volume 1, part 1, pp. 1973-1987, by Raymond Hickey (Ed.) et al.


Richard Xiao & Naixing Wei. 2013, Translation and contrasive linguistic studies at the interface of English and Chinese: Significance and implications. Corpus linguistics and Linguistic Theory, pp. 1-10, by Wulff & Stefanie. Berlin: DeGruyter Mouton.


Hartmann, R.R.K.. 1981, Contrastive Textology, Applied Linguistics and Translation. Translation Theory and Intercultural Relations (Summer-Autum), p 111-120.


Sonia Vandepitte & Ger De Sutter. 2013, Contrastive Linguistics and Translation Studies. Handbook of Translation Studies, Volume 4 (2013), pp. 36–41, by Yves Gambier & Luc van Doorslaer (Ed.). Amsterdan&Philadelpia: John Benjamins Publishing Company.


Sylvilane Granger. 2003, The corpus appraoch: a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies? Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies, pp. 17-29, by Granger, S et al. Amsterdam and Atlanta: Rodopi.


Tony McEnery, Richard Xiao. 2010, Corpus-based contrastive studies of English and Chinese. New York: Routledge.


Yulong Xu. 1992, Contrastive Linguistics, pp. 1 -59 & pp 307-357. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.


Corpus Linguistics

Anna Cermáková & Wolfgang Teubert. 2007, Corpus Linguistics: A Short Introduction. London: Athenaeum Press.


Bin Zhou et al.2015, Corpus Linguistics in Chinese Contexts. Hampshire: Palgrave Macmillan.


Douglas Biber. 2006, University Language: A corpus-based study of spoken and written registers, pp. 47-86 & pp. 177-212. Amsterdan/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.


Douglas Biber & Randi Reppen. 2015, The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics. London: Cambridge University Press.


Gries, Stefan Th. Some current quantitative problems in corpus linguistics and a sketch of some solutions. Language and Linguistics 16(1). 93-117.


Gries, Stefan Th. & Nick C. Ellis. Statistical measures for usage-based linguistics. Language Learning 65 (Supplement 1). 1-28.


Gries, Stefan Th. & Andrea L. Berez. Linguistic annotation in/for corpus linguistics. In Nancy Ide & James Pustejovsky (eds.), Handbook of Linguistic Annotation, 379-409. Berlin & New York: Springer.


Gries, Stefan Th. Statistical methods in learner corpus research. In Gaëtanelle Gilquin, Sylviane Granger, & Fanny Meunier (eds.), The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research, 159-181. Cambridge: Cambridge University Press.


Horváth József. 2001, Advanced Writing in English as a Foreign Language: A CorpusBased Study of Processes and Products, pp. 33-63. Pécs: Lingua Franca Csoport.


Jan Svartvik (Ed.). 1992, Directions in Corpus Linguistics. pp. 35-125, Berlin/New York: Mouton de Gruyter.


Jean-Marc Devaele. 2008, Variation in advanced oral interlanguage: The effect of proficiency on style choice, Pragmatics and Corpus Linguistics, pp. 65-91, by Jesús Romero-Trillo (Ed.). Berlin: Mouton de Gruyter.


Macheal P. Oakes. 1998, Statistics for Corpus Linguistics(Edingburgh Textbooks in Empirical Linguistics), pp. 1-51 & pp. 95-120. Edinburgh: Edingburgh University Press.


Michaela Mahlberg. 2009, Lexical Cohesion: Corpus linguistic theory and its application in English language teaching, Lexical Cohesion and Corpus Linguistics, pp. 103-122. Amsterdan/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.


Richard Xiao & Xianyao Hu. 2015, Corpu-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation, pp. 9-66 . Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press.


Susan Conrad & Douglas Biber (Ed.). 2013, Variation in English: Multi-Dimensional Studies. New York: Routlege.


Tony McEnery & Andrew Wilson. 2007, Corpus Linguistics (2nd edition), pp. 1-99. Edingburgh: Edinburgh University Press Ltd.


Wulff, Stefanie & Stefan Th. Gries. Explaining individual variation in learner corpus research: some methodological suggestions. In Bert Le Bruyn & Magali Paquot (eds.), Learner corpora and second language acquisition research. Cambridge: Cambridge University Press.


Vaclav Berzina, 2018, Statistics in Corpus Linguistics: A Practical Guide. London: Cambridge University Press.


Német Nyelvészet Program

Morphologie

Arndt-Lappe, Sabine (2015). Word-formation and analogy. In Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe, hg. v. Peter O. Müller et al., Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 40, Berlin: de Gruyter Mouton, Bd. 2, 822–841.


Becker, Thomas (1990). Analogie und morphologische Theorie. Studien zur Theoretischen Linguistik 11. München: Fink.


Booij, Geert (2010). Construction Morphology. Language and Linguistics Compass 4, 543–555.


Budde, Monika (2002). Wortarten und syntaktische Funktionen: Definition der Begriffe undRechtfertigung der Klassen. In Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend: Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums in Germersheim 1999, hg. v. Reinhard Rapp, Frankfurt/Main: Peter Lang, Bd. 1: Text, Bedeutung, Kommunikation, 65–74.


Eisenberg, Peter (2000). Grundriß der deutschen Grammatik. Bd. 1. Das Wort. Verlag J.B. Metzler, Stuttgart, Weimar.


Fleischer, Wolfgang und Irmhild Barz (2012). Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 4. Aufl. Tübingen: Niemeyer.


Fuhrhop, Nanna (1998). Grenzfälle morphologischer Einheiten. Studien zur deutschen Grammatik 57. Tübingen: Stauffenburg.


Knobloch, Clemens und Burkhard Schaeder (2000). Kriterien für die Definition von Wortarten. In Morphologie/ Morphology: Ein Handbuch zur Flexion und Wortbildung / A Handbook on Inflection and Word Formation, hg. v. Geert Booij, Christian Lehmann und Joachim Mugdan, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 17, Berlin: de Gruyter, Bd. 1, 674–692.


Motsch, Wolfgang (2004). Deutsche Wortbildung in Grundzügen. 2. Aufl. Schriften des Instituts für deutsche Sprache 8. Berlin: de Gruyter.


Mugdan, Joachim (2015). Units of word-formation. In Word-Formation: An International Handbook of the Languages of Europe, hg. v. Peter O. Müller et al., Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 40, Berlin: de Gruyter Mouton, Bd. 1, 235–301.


Nolda, Andreas (2018). Explaining linguistic facts in a realist theory of word formation. In Essays on Linguistic Realism, hg. v. Christina Behme und Martin Neef, Studies in Language Companion Series 196, Amsterdam: Benjamins, 203–233.


Syntax

Ágel, Vilmos/Fischer, Klaus (2010): 50 Jahre Valenztheorie und Dependenzgrammatik. In: Zeitschrift für germanistische Linguistik 38, 249-290.


Budde, Monika (2012). Wörter und Sätze: Anmerkungen zur disziplinären Struktur der Sprachwissenschaft. In Sign Culture/ Zeichen Kultur, hg. v. Ernest W. B. Hess-Lüttich, Würzburg: Königshausen & Neumann, 51–87.


Eisenberg, Peter (2004). Grundriß der deutschen Grammatik. Bd. 2. Der Satz. Verlag J.B. Metzler, Stuttgart, Weimar.


Helbig, Gerhard (1992). Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 51. Tübingen: Niemeyer.


Jacobs, Joachim (2003). Die Problematik der Valenzebenen. In Dependenz und Valenz/ Dependency and Valency: Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung / An International Handbook of Contemporary Research, hg. v. Vilmos Ágel et al., Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 25, Berlin: de Gruyter, Bd. 1, 378–399.


Jacobs, Joachim (2008). Valenzbindung oder Konstruktionsbindung? Eine Grundfrage der Grammatiktheorie. Linguistische Berichte 213, 490–513.


Nolda, Andreas (2007). Zum theoretischen Rahmen der Integrativen Linguistik. In Nolda, Andreas, Die Thema-Integration: Syntax und Semantik der ‚gespaltenen Topikalisierung‘ im Deutschen, Studien zur deutschen Grammatik 72, Tübingen: Stauffenburg, 147–206.


Schlobinski, Peter (2003). Grammatikmodelle: Positionen und Perspektiven. Studienbücher zur Linguistik 10. Opladen: Westdeutscher Verlag.


Teubert, Wolfgang (2003). Die Valenz nichtverbaler Wortarten: Das Substantiv. In Dependenz und Valenz/ Dependency and Valency: Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung / An International Handbook of Contemporary Research, hg. v. Vilmos Ágel et al., Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 25, Berlin: de Gruyter, Bd. 1, 820– 835.


Welke, Klaus (2011). Valenzgrammatik des Deutschen: Eine Einführung. Berlin: de Gruyter.


Ziem, Alexander/Lasch, Alexander (2013): Konstruktionsgrammatik: Konzepte und Grundlagen gebrauchsbasierter Ansätze Berlin/Boston: de Gruyter. (Teil I. Konstruktionen als sprachwissenschaftlicher Gegenstand. Ansätze und methodische Zugänge, 7–29).


Történeti Szlavisztika Program

Indoeurópai összehasonlító nyelvészet

Андреев, Н. Д.: Ранне-индоевропейский праязык. Ленинград, 1986. Oldalak: 4-43.


Гамкрелидзе, Т. В. – Иванов, Вяч. Вс.: Индоевропейский язык и индоевропейцы. I, II. Тбилиси, 1984. Elolvasandó oldalak: I. kötet, LXXX-XCiii, 3-80.

Angolul: https://archive.org/details/GamkrelidzeAndIvanovIndoEuropeanAndTheIndoEuropeans1995/page/n9

Гамкрелидзе, Т. В.: Глоттальная теория: новая парадигма в индоевропейском сравнительном языкознании // Вопросы языкознания 1987, № 4. Москва. С. 26-34.


Герценберг, Л. Г.: Краткое введение в индоевропеистику. Санкт-Петербург, 2010. Elolvasandó oldalak: 5-45.


Красухин, К. Г.: Введение в индоевропейское языкознание. Москва, 2004. Elolvasandó oldalak: 42-73.


Майрхофер, Н.: Индоевропейская грамматика. Т. 2. Фонетика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI. Новое в современной индоевропеистике. Сост. Иванов, В. В. Москва, 1988. С. 152-159.


Мейе, А.: Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Москва – Ленинград 1938. Elolvasandó oldalak: 109-165.


Одри, Ж.: Индоевропейский язык // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI. Новое в современной индоевропеистике. Сост. Иванов, В. В. Москва, 1988. С. 24-121. Elolvasandó oldalak: 24-35.


Старостин, С. А.: Nostratic and Sino-Caucasian // Труды по языкознанию. Москва, 2007. С. 448-466.


Тронский, И. М.: Историческая грамматика латинского языка. Общеиндоевропейское языковое состояние (вопросы реконструкции). Москва, 2001. Elolvasandó oldalak: 426-445.


Шапошников, А. К.: Обзор: Некоторые актуальные проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания (размышления над страницами сборника Linguistique générale et linguistique Indo-Européenne) // Этимология 2009–2011. Отв. ред. Ж. Ж. Варбот. М.: 2012; С. 358-389.


Beekes, Robert S. P.: Comparative Indo-European Linguistics. An introduction. Amsterdam – Philadelphia, 1995. Elolvasandó oldalak: 124-148.


Bomhard, Allan R.: The glottalic model of Proto-Indo-European consonantism: Re-igniting the dialog // Slovo a slovesnost, 77. 2016. P. 371-391.


Dybo, V. A.: Balto-Slavic Accentology and Winter’s Law // Studia Linguarum 3. 2002. P. 295-514.


Kortlandt, F.: Historical laws of Baltic accentuation // Baltistica XIII (2). 1977. P. 319-329.


Sośnie, Ronald I. Kim: The phonology of Balto-Slavic // Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics (Edited by Jared Klein – Brian Joseph – Matthias Fritz). Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston, 2018. P. 1974-1985.


Szemerényi Oswald J. L: Introduction to Indo-European Linguistics. New York: Oxford University Press, 1999. Elolvasandó oldalak: 37-70.



Történeti morfológia

Cikk:

Дресслер, В. У.  Об объяснительной силе естественной морфологии // Вопросы языкознания, 1986/5, 33-46.


Dressler, W. U. Typological Aspects of Natural Morphology // Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 35, No. 1/2 (1985), pp. 51-70.


Гаравалова, И. Критичен анализ на концепцията на Майерталер за натуралната морфология // Съпоставително езикознание, ХХVІ, 2001, кн. 1, 68-85.


Hentschel, G. Роль схем формальной дифференциации в историческом развитии флективной системы русского существительхого // Russian Linguistics 15, 31-51.


Ladányi M. Produktivitás a szóképzésben: a természetes morfológia elveinek alkalmazhatósága a magyarra // Magyar Nyelv  95:(2) pp. 166-179. (1999)


Georgieva, E. Igei szinkretizmus a szláv nyelvekben // NYELVTUDOMÁNY - ACTA UNIVERSITATIS SZEGEDIENSIS SECTIO LINGUISTICA, 5-7. pp. 101-132.


Герджиков, Г. Българските глаголни времена като система // Георги Герджиков – Избрани студии и статии по езикознание, София: УИ „Св. Климент Охридски”, 2013, 185-190.


Герджиков, Г. Преустройството на темпоралната система в старобългарския период и началото на специфичния път на развитие на българския глагол // Георги Герджиков – Избрани студии и статии по езикознание, София: УИ „Св. Климент Охридски”, 2013, 207-219.


Герджиков, Г. Темпоралните ориентации, които изграждат значенията на българските глаголни времена // Георги Герджиков – Избрани студии и статии по езикознание, София: УИ „Св. Климент Охридски”, 2013, 220-235.


Герджиков, Г. Категория ’време’ като хиперкатегория // Георги Герджиков – Избрани студии и статии по езикознание, София: УИ „Св. Климент Охридски”, 2013, 236-249.


Baerman, M. Case syncretism // Oxford Handbook of Case. A. L. Malchukov, A. Spencer (eds.). Oxford: OUP, 2008, 219-230.


Monográfia:

Dressler, W. U. – Mayerthaler, W. – Panаgl, O. – Wurzel, W.U. Leitmotifs in Natural Morphology. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1987.


H. Tóth I. Rövid összehasonlító szláv nyelvtan. I. rész. Szeged: JATEPress, 2011.


Balázs, G. L. Manifestations of Naturalness Principles in Slavic Historical Morphology. Debrecen: Slavica, 2013.


Dressler, W. U.  Inflectional Morphology and Naturalness. Dordrecht: Kluwer, 1989.


Мирчев, K. Историческа граматика на българския език. София: Наука и изкуство, 1978.


Харалампиев, И. Историческа граматика на българския език. Велико Търново: Фабер, 2001.


Славова, Т. Старобългарски език. София, 2017.


Георгиев, В. И. Основни проблеми на славянската диахронна морфология. София: БАН, 1969 (11-50).


Balázs L. G. A szláv főnévragozás történeti vizsgálatának metodológiai vonatkozásai. Szeged, JATEPress, 1999 (7-44).


Uralisztika Program

Az uráli nyelvek tipológiai leírása: Evidencialitás az uráli nyelvekben, különös tekintettel a permi nyelvekre

Aikhenvald, A. Y. 2004. Evidentiality. Oxford University Press. Oxford.


Aikhenvald, A. Y. 2015. Evidentials: their links with other grammatical categories. In: Linguistic Typology 19/2. 239–277.


de Haan, F. 2013. Semantic Distinctions of Evidentiality. In: Dryer, M.–Haspelmath, M. (szerk.) The World Atlas of Language Structure Online. http://wals.info/chapter/77


Jalava, L. 2016. Evidentials based on non-finite constructions in Uralic languages

https://www.academia.edu/28884462/Evidentials_based_on_nominalizations_in_Uralic_languages


Leinonen, Marja. 2000. Evidentiality in Komi Zyryan. In: Johanson, Lars – Utas, Bo (eds.) Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages. Berlin: Mouton de Gruyter. Empirical Approaches to Language Typology 24. 419–40.


Leinonen, M.–Vilkuna, M. 2000. Past tenses in Permic languages. In: Dahl, Ö. (szerk.) Tense and Aspect in the Languages of Europe. Mouton de Gruyter. Berlin. New York. 497–514.


Plungian V. 2001. The place of evidentiality within the universal grammatical space. Journal of Pragmatics 33. 349–357.


Siegl, Florian. 2004. The 2nd past in the Permic languages. M.A. Thesis. Tartu


Skribnik, E. – Kehayov, P. 2018. Evidentials in Uralic Languages. In: Aikhenvald, A. Y. (szerk.) The Oxford Handbook of Evidentiality. 525–555.


The Grammar of Knowledge: A Cross-linguistic Typology. 2014. Aikhenvald, A. Y. & Dixon, R. M. W. (ed.). Oxford University Press. (részletek)


Az uráli nyelvek történeti szintaxisa: A permi nyelvek történeti szintaxisa, különös tekintettel az igeneves szerkezetekre

Bartens, R. 2000. Permilaisten kielten rakenne ja kehitys. In: Suomalais-ugralaisen seuran toimituksia 238. Suomalais-ugrilainen Seura. Helsinki. (vonatkozó részek)


Collinder, Björn. 1960. Comparative Grammar of the Uralic languages. A handbook of the Uralic languages (Part 3). Almqvist & Wiksell. Stockholm. (vonatkozó részek)


Csúcs, Sándor. 2005. Der Rekonstruktion der permischen Grundsprache. Akadémiai Kiadó. Budapest. (mondattani szakaszok)


Csúcs Sándor 2008. Adalékok a permi igeragozás történetéhez. (In: Pomozi Péter (szerk.) Navigare humanum est...: Pusztay János hatvanadik születésnapjára. Budapest: Finnugor Népek Világkongresszusa Magyar Nemzeti Szervezete. 62-70. (az igeragozás kérdéséhez)


Havas Ferenc. 2008. A particípiumi alárendelés történeti-tipológai tanúsága az uráli nyelvekben. In Bereczki András – Csepregi Márta – Klima László (szerk.), Ünnepi írások Bereczki Gábor tiszteletére (Urálisztikai Tanulmányok 19), 196–208. Budapest: ELTE Finnugor Tanszék.


Künnap, Ago & Winkler, Eberhard. 2006. Historically Problematic Morphosyntactic Features in Uralic Languages. LINCOM Studies in Uralic Linguistics 01.


Raun, Alo 1988. Proto-Uralic Comperative-historical Morphosyntax. In: Sinor, Denis (szerk.) The Uralic languages. 555-575.


Rédei, Károly 1988. Geschichte der permischen Sprache In: Sinor, Denis (szerk.) The Uralic languages. 351-395. (mondattani szakaszok)


Sutov, A. F. (Шутов, А. Ф.) 1999. Гипотаксис в удмуртском языке: пособие для студентов по синтаксису. Ижевск: Издательство "Удмуртский университет". (történeti szakaszok)


Szerebrennyikov, B. A. (Серебренников, Б. А.) 1986. Синтаксис древнеудмуртского языка – синтаксис тюрко-татарского типа. In Вопросы фонетики и грамматики удмуртского языка, 116‒123. Устинов.